상세검색
고전번역
> 첨식류 준생팔전·음찬복식전
고려율고방髙麗栗糕方
원문
번역
동시보기
원문
栗子不拘多少, 陰乾去殻搗爲粉. 三分之一加糯米粉, 拌勻, 蜜水拌潤, 蒸熟食之. 以白糖和入, 妙甚.
번역
밤은 많고 작음에 구애받지 말고 그늘에서 말려 껍질을 벗긴 후 찧어서 가루를 낸다. (밤의) 1/3 분량에 해당하는 찹쌀가루를 넣어 고르게 섞고 꿀물을 넣어 윤기가 나도록 섞은 다음, 쪄서 익혀서 먹는다. 흰 설탕까지 함께 넣으면 맛이 더 좋다.
[주석]
상세한 주석은 다음의 논문을 참고해 주세요. 저작권 보호를 위하여 논문의 일부만 아래 논문에서 발췌, 인용합니다.  정세진,「『遵生八箋·飮饌服食箋·甛食類』 譯註」, 『중국산문연구집간』 Vol.17, 2024, 214-280쪽.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기