상세검색
고전번역
> 첨식류 준생팔전·음찬복식전
당박취법糖薄脆法
원문
번역
동시보기
원문
白糖一斤四兩, 淸油一斤四兩, 水二碗, 白麵五斤, 加酥油·椒·鹽·水少許, 搜和成劑. 捍薄, 如酒鍾口大, 上用去皮芝蔴撒勻, 入爐燒熟. 食之香脆.
번역
흰 설탕 한 근 넉 량, 식물성 기름 한 근 넉 량, 물 두 사발, 흰 밀가루 다섯 근에 연유기름, 화초, 소금, 물 약간을 더하여 매만져 반죽 덩어리로 만든다. 얇게 미는데 술잔 입구 정도 크기로 만들고 그 위에 거피한 참깨를 고르게 뿌린 다음, 화로에 넣어 익힌다. 먹어보면 향기롭고 바삭바삭하다.
[주석]
상세한 주석은 다음의 논문을 참고해 주세요. 저작권 보호를 위하여 논문의 일부만 아래 논문에서 발췌, 인용합니다.  정세진,「『遵生八箋·飮饌服食箋·甛食類』 譯註」, 『중국산문연구집간』 Vol.17, 2024, 214-280쪽.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기