상세검색
고전번역
> 첨식류 준생팔전·음찬복식전
부로소병법復爐燒餠法
원문
번역
동시보기
원문
核桃肉退去皮者一斤刴碎, 入蜜一斤. 以爐燒酥油餠一斤爲末, 拌勻, 揑作小團. 仍用酥油餠劑包之, 作餠. 入爐內燒熟.
번역
껍질을 벗겨낸 호두 알맹이 한 근을 칼로 완전히 다져서 꿀 한 근을 넣는다. 화로에서 구운, 연유 기름을 넣은 병餠[爐燒酥油餠] 한 근을 가루로 만든 다음, (앞서서 호두를 다져서 꿀과 섞어두었던 것과) 고르게 섞어서 손으로 빚어 작고 둥근 덩어리로 만든다. 다시 수유병酥油餠 반죽으로 (앞에서 만든) 작고 둥근 덩어리를 싸서 병을 만든다. 화로 안에 넣어 구워서 익힌다.
[주석]
상세한 주석은 다음의 논문을 참고해 주세요. 저작권 보호를 위하여 논문의 일부만 아래 논문에서 발췌, 인용합니다.  정세진,「『遵生八箋·飮饌服食箋·甛食類』 譯註」, 『중국산문연구집간』 Vol.17, 2024, 214-280쪽.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기