상세검색
고전번역
> 첨식류 준생팔전·음찬복식전
조속부법造粟腐法
원문
번역
동시보기
원문
罌粟和水研細, 先布後絹濾去殻. 入湯中, 如豆腐漿, 下鍋令滾, 入菉豆粉攪成腐. 凢粟二分, 豆粉一分. 芝蔴同法.
번역
양귀비 씨앗을 물과 함께 곱게 갈고 나서 먼저는 베를 이용해서, 나중에는 명주를 이용해서 걸러 껍데기를 제거한다. 뜨거운 물에 넣어서 마치 두부 만들 때 콩물이 어린 정도가 되면 솥에 넣고 팔팔 끓게 한 다음, 녹두 가루를 넣어서 휘저어 두부처럼 (완전히 엉기도록) 한다. 대개 양귀비 씨앗 대 녹두 가루의 비율은 2:1이 되게 한다. 참깨도 같은 방법을 사용해서 (두부처럼 만들 수 있다).
[주석]
상세한 주석은 다음의 논문을 참고해 주세요. 저작권 보호를 위하여 논문의 일부만 아래 논문에서 발췌, 인용합니다.  정세진,「『遵生八箋·飮饌服食箋·甛食類』 譯註」, 『중국산문연구집간』 Vol.17, 2024, 214-280쪽.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기