상세검색
고전번역
> 첨식류 준생팔전·음찬복식전
조자육면법燥子肉麵法
원문
번역
동시보기
원문
豬肉嫰者去筋皮骨, 精肥相半, 切作骰子塊. 約量水與酒, 煑半熟. 用胰脂研成膏, 和醬, 傾入, 次下香椒·砂仁, 調和其味得所. 煑水與酒不可多其肉, 先下肥. 又次下蔥白, 不可帶靑葉. 臨鍋調菉豆粉作糨.
번역
돼지고기는 연한 것으로 (선택하여) 근육, 껍데기, 뼈를 제거한 다음, 살코기와 지방 부분을 반반 정도로 하여 주사위 모양 덩어리로 자른다. 물과 술을 대충 가늠하여 끓여서 반쯤 익힌다. 등심과 지방을 갈아서 고약처럼 만들어서 장과 섞은 다음 (앞에 익혀 놓은 고기에) 기울여 넣고 다음으로 화초花椒, 사인을 넣어서 그 맛이 알맞도록 조미한다. 끓일 때 사용하는 술과 물은 고기의 양보다 많아서는 안 되며 (솥에 넣어 익힐 때) 우선 (앞서서 주사위 모양으로 잘라놓은) 지방 부분을 먼저 넣고 (살코기를 넣는다). 또 다음으로 파 흰 뿌리 부분을 넣는데 파란 잎이 달려 있어서는 안 된다. 솥 앞에서 (고기를 익히는 중에 즉석에서) 녹두 가루를 풀어서 걸쭉하게 만든다.
[주석]
상세한 주석은 다음의 논문을 참고해 주세요. 저작권 보호를 위하여 논문의 일부만 아래 논문에서 발췌, 인용합니다.  정세진,「『遵生八箋·飮饌服食箋·甛食類』 譯註」, 『중국산문연구집간』 Vol.17, 2024, 214-280쪽.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기