상세검색
고전번역
> 첨식류 준생팔전·음찬복식전
오향고방五香糕方
원문
번역
동시보기
원문
上白糯米和粳米二·六分, 芡實乾一分, 人參·白術·茯苓·砂仁總一分, 磨極細, 篩過, 用白沙糖·滚湯拌勻, 上甑.(주석: 粉一斗加芡實四兩, 白術二兩, 茯苓二兩, 人參一兩, 砂仁一錢, 共爲細末, 和之. 白糖一升拌入)
번역
상등품 흰 찹쌀과 쌀은 각각 2/10과 6/10을, 말린 가시연밥 1/10, 인삼·백출·복령·사인은 합해서 1/10을 사용해 극히 곱게 갈아서 체에 친 다음, 흰 가루 설탕과 끓는 물로 고르게 반죽하여 시루에 올려 찐다.(주석: 가루 한 말을 사용할 경우, 가시연밥 넉 량, 백출 두 량, 복령 두 량, 인삼 한 량, 사인 한 돈을 모두 곱게 갈아서 섞는다. 흰 설탕은 한 되를 섞어 넣는다)
[주석]
상세한 주석은 다음의 논문을 참고해 주세요. 저작권 보호를 위하여 논문의 일부만 아래 논문에서 발췌, 인용합니다.  정세진,「『遵生八箋·飮饌服食箋·甛食類』 譯註」, 『중국산문연구집간』 Vol.17, 2024, 214-280쪽.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기