상세검색
고전번역
> 첨식류 준생팔전·음찬복식전
권전병卷煎餠
원문
번역
동시보기
원문
餠與薄餠同, 餡用猪肉二斤·猪脂一斤, 或鷄肉亦可. 大概如饅頭餡, 須多用蔥白或筍乾之類. 裝在餠內, 卷作一條, 兩頭以麵糊粘住. 浮油煎, 令紅焦色. 或只熯熟. 五辣醋供. 素餡同法.
번역
(소를 쌀 때 사용할) 병餠은 박병薄餠과 동일하게 (얇게 만든다). 소는 돼지고기 두 근에 돼지 지방 한 근을 사용하거나 혹은 닭고기를 써도 되는데, 대개 만두소처럼 반드시 파의 흰 뿌리 부분이나 죽순 말린 것 종류를 많이 사용해야 한다. (소를) 병餠의 안에 넣고 말아서 나뭇가지[조條]처럼 하나를 만든 다음, 양쪽 끝을 밀가루 풀을 발라 잘 붙게 한다. (기름을 넉넉히 하여) 기름에 띄워서 지지는데 바삭바삭 붉은 갈색이 나도록 한다. 혹은 그저 구워서 익히기도 한다. 오랄초와 함께 제공한다. 채소 소를 쓸 때도 같은 방법으로 만든다.
[주석]
상세한 주석은 다음의 논문을 참고해 주세요. 저작권 보호를 위하여 논문의 일부만 아래 논문에서 발췌, 인용합니다.  정세진,「『遵生八箋·飮饌服食箋·甛食類』 譯註」, 『중국산문연구집간』 Vol.17, 2024, 214-280쪽.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기