원문
白麵要重羅三次, 將入大鍋内, 以木爬炒得大熟. 上卓, 古轤槌碾細, 再羅一次, 方好. 做甜食凡用酥油, 須要新鮮, 如陳了, 不堪用矣.
번역
흰 밀가루는 세 차례 거듭 체로 쳐서, 큰솥에 넣은 다음 나무주걱으로 볶아서 완전히 익힌다. 탁자에 올려놓고 도르래의 추같이 생긴 밀방망이를 가지고 잘게 부순 후 다시 한번 체로 쳐야 비로소 된다. 첨식을 만들 때는 보통 연유 기름을 사용하는데 반드시 신선한 것이어야 하며 만약 묵은 것이라면 사용할 수 없다.
상세한 주석은 다음의 논문을 참고해 주세요. 저작권 보호를 위하여 논문의 일부만 아래 논문에서 발췌, 인용합니다. 정세진,「『遵生八箋·飮饌服食箋·甛食類』 譯註」, 『중국산문연구집간』 Vol.17, 2024, 214-280쪽.
[주석]