상세검색
고전번역
> 가소류 준생팔전·음찬복식전
47) 조곡채법造榖菜法 - 채소를 말리고 볶아서 곡식 낱알 모양으로 만들어 절이는 방법.
원문
번역
동시보기
원문
用春不老菜薹, 去葉, 洗浄, 切碎如錢眼子大. 晒乾水氣, 勿令太乾. 以薑絲炒黄豆大. 每菜一斤, 用鹽一兩, 入食香, 相停, 揉回滷性, 裝入礶内. 候熟隨用.
번역
춘불로의 장다리에서 잎을 제거하고 깨끗이 씻은 후, 동전구멍 크기로 잘게 자른다. 햇볕에 물기를 말리되 너무 마르지 않도록 해야 한다. 생강채를 넣고 황두 크기가 될 때까지 볶는다. 채소 한 근 마다 소금 한 냥을 쓰는데, 십향을 넣고 나서는, 살피며 (절이는 것을) 그만하고, 주물러서 소금물 기운을 빼고 나서, 항아리 안에 담는다. 숙성되고 나면 어느 때나 사용할 수 있다.
[주석]
∙ 곡채榖菜: 이 음식의 조리과정을 생각해볼 때, ‘곡채’란 채소를 잘라 가공하여 곡식 낱알처럼 만드는 것을 의미한다고 생각된다. 
∙ 춘불로春不老: ‘갓’의 일종으로서 절임채소로 다용된다. 
∙ 채대菜薹: 채소의 꽃줄기, 즉 장다리. 
∙ 전안자錢眼子: 동전 중앙에 있는 구멍. 
∙ 식향食香: 십향十香, 즉 곽향藿香을 가리키는 듯하다. 박하와 유사하게 생겼으며, 육류 및 생선류 요리에서 누린내와 비린내를 제거하고 감기나 배탈을 치료하는 약초로도 쓰인다. 
∙ 상相……로성滷性: 이 부분은 의미가 명확하지 않다. 문맥으로 보아 십향을 넣고 난 다음에는 절여지는 상태를 살펴서 절이는 것을 중지하고, 주물러서 소금물 기운을 빼는 과정을 설명하였다고 생각된다. 
∙ 관礶: ‘관罐’과 통하는 글자로서 ‘항아리’라는 뜻이다.
「중궤록中饋錄」에도 기재되어 있다.(정세진, 「「中饋錄」譯註」, 「중국산문연구집간」Vol.11, 2021, 226쪽)
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기