상세검색
고전번역
> 가소류 준생팔전·음찬복식전
43) 조강糟薑 - 술지게미에 생강 절이는 또 다른 방법.
원문
번역
동시보기
원문
社前取嫩薑, 不拘多少, 去蘆擦淨, 用酒和糟·鹽拌勻, 入磁罈中. 上加沙糖一塊, 箬葉紥口, 泥封. 七日可食.
번역
사일 이전에 연한 생강을 골라서 많고 적음을 따지지 말고 비벼서 표면을 깨끗이 닦아낸 다음, 술과 술지게미, 소금과 함께 고르게 섞어서 자기 항아리 속에 넣는다. 그 위에 가루 설탕 한 덩어리를 올리고 댓잎으로 (덮고) 묶은 후, 진흙으로 밀봉한다. 7일이 지나면 먹을 수 있다.
[주석]
∙ 로蘆: 문맥상 생강 껍질과 표면에 붙은 잔뿌리 등을 가리키는 것 같은데 정확하지 않다.
앞에서 나온 13)조강방糟薑方과는 내용이 다른, 별도의 레시피이다.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기