∙ 「준생팔전遵生八箋」에는 항목의 이름 뒤에 “속칭, 홍라복紅蘿蔔이다.(俗名紅蘿蔔也)”라고 부기했다. 이 항목의 이름에 ‘호라복胡蘿蔔’이 나오는데 이것이 속칭, ‘홍라복’이라고도 부른다는 의미이다. 「중궤록中饋錄」에는 이런 설명이 붙어 있지 않다.
「중궤록中饋錄」에도 같은 내용이 기재되어 있다. 다만 구성이 조금 다르다.(정세진, 「「中饋錄」譯註」, 「중국산문연구집간」Vol.11, 2021, 217쪽)