상세검색
고전번역
> 가소류 준생팔전·음찬복식전
8) 장개藏芥 - 갓 보관하는 방법.
원문
번역
동시보기
원문
芥菜肥者不犯水, 晒至六七分乾, 去葉. 每斤鹽四兩, 醃一宿, 取出. 每莖扎成小把, 置小瓶中, 倒瀝盡其水. 幷煎醃出水, 同煎. 取淸汁, 待冷, 入瓶, 封固, 夏月食.
번역
갓은 살진 것으로 (골라) 물에 닿지 않게 하고, 햇볕에 말려 60∼70% 정도 건조한 다음, 잎을 제거한다. 한 근 마다 소금 넉 냥을 사용해 하룻밤 절인 다음 끄집어낸다. 줄기마다 묶어서 작은 묶음을 만들고, 작은 병에 넣은 다음, 거꾸로 두어서 그 물기를 다 뺀다. 절일 때 나왔던 물을 끓이다가 (병을 거꾸로 두어서 빼낸 물과) 함께 끓인다. 맑은 즙을 취하여 식길 기다렸다가 (갓이 들어가 있는) 병에 넣은 후 단단히 봉해 두었다가, 여름에 먹는다.
[주석]
∙ 개채芥菜: 여기서는 줄기 및 잎을 위주로 사용하고 있어서 겨자가 아니라 ‘갓’으로 풀이하였다. 
∙ 동전同煎: 무엇을 함께 끓이는지 정확하게 언급되어 있지 않으나, 내용으로 볼 때 병을 거꾸로 두어서 빼낸 물도 함께 끓이는 것으로 추정된다.
「중궤록中饋錄」에도 같은 내용이 기재되어 있다.(정세진, 「「中饋錄」譯註」, 「중국산문연구집간」Vol.11, 2021, 211-212쪽)
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기