원문
將豬腰子切開, 踼去白膜筋絲, 背面刀界花兒. 落滾水微焯, 漉起, 入油鍋一炒, 加小料·蔥花·芫荽·蒜片·椒·薑·醬汁·酒·醋, 一烹即起.
번역
돼지 허릿살을 베어내서 흰 근막과 힘줄을 제거한 다음, 등쪽 (피부) 표면에 칼로 칼집을 낸다. 끓는 물에 넣어서 약간 데치고 건져낸 후, 기름 솥에 넣어서 한 번 볶는데, 양념, 파 다진 것, 고수, 마늘 편, 산초, 생강, 장즙, 술, 초를 가미하고서 한 번 끓으면 곧바로 불에서 꺼낸다.
[주석]
∙소료小料: 국수에 곁들여 먹는 양념으로서 대파 채썬 것, 마늘편, 겨자장 등을 말한다. 여기서도 간단한 양념을 의미하는 것으로 보았다.
∙원유芫荽: 고수. 향채香菜의 일종이다.
∙장즙醬汁: 장청醬淸은 두장 항아리 안에 체를 꽂고 속에 고인 액즙을 취한 것으로서 장의 부산물이다. 장즙醬汁은 장을 물에 녹여 끓여서 취한 즙으로서 장청과는 다르다.(中村喬, 「明代の料理と食品: 「宋氏養生部」の硏究」, 京都: 中國藝文硏究會, 2004, 118쪽)