상세검색
고전번역
> 포자류 준생팔전·음찬복식전
24) 풍어법風魚法 - 생선을 바람에 말리기.
원문
번역
동시보기
원문
用靑魚·鯉魚破去腸胃, 每斤用鹽四五錢, 醃七日. 取起, 洗浄, 拭乾. 腮下切一刀, 將川椒·茴香加炒鹽擦入腮内幷腹裏外, 以紙包裹. 外用麻皮扎成一箇, 挂于當風之處. 腹内入料多些方妙.
번역
청어나 잉어에서 내장과 위를 제거하고, 생선 한 근 마다 소금 4∼5 돈을 써서 이레 동안 절인다. 꺼내어 깨끗이 씻고 문질러서 물기를 제거한다. 아가미 아래쪽에 칼집 하나를 내어서, 산초와 회향에 볶은 소금을 더한 것을 가지고 아가미 안쪽 및 배 안팎까지 문지르듯 넣고, 종이로 싼다. 그 바깥을 삼 껍질을 가지고 하나로 꿰어서, 바람을 맞는 곳에다 걸어둔다. 생선 뱃속에 조미료를 많이 넣어야 맛이 좋다.
[주석]
∙시하腮下: 뺨 아래. 즉, 물고기 아가미[어새魚鰓] 쪽을 말한다.
「중궤록中饋錄」에도 같은 내용이 기재되어 있다. 번역은 정세진의 「「中饋錄」 譯註」 논문(「중국산문연구집간」 Vol.11, 2021, 198쪽)을 참고했다.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기