상세검색
고전번역
> 포자류 준생팔전·음찬복식전
15) 산조파자算條巴子 - 돼지고기를 나뭇가지 모양으로 만들어 저장하기.
원문
번역
동시보기
원문
猪肉, 精肥各另切作三寸長條, 各如算子様. 以砂糖·花椒末·宿砂末調和得所, 拌勻. 晒乾, 蒸熟.
번역
돼지고기는 살코기와 비계를 각각 따로따로 세 치 길이로 자르는데, 각기 산가지 모양이 되도록 한다. 설탕, 산초 가루, 사인 가루로 알맞게 맛을 맞추어서 고루 섞는다. 햇볕에 말린 후에 쪄서 익힌다.
[주석]
∙산조算條: 산가지. 점을 칠 때 사용하는 가늘고 긴 나뭇가지이다. 
∙파자巴子: 햇볕에 말린 고기를 ‘파巴’라고 하는데, 여기서의 ‘파자巴子’도 같은 의미를 가진 것으로 풀이하였다. 
∙정비精肥: 살코기와 비계. 
∙령另: 별도로. 단독으로. 
∙사당砂糖: 설탕.
「역아유의易牙遺意」와 「중궤록中饋錄」에도 같은 내용이 기재되어 있다. 번역은 정세진의 「「中饋錄」 譯註」 논문(「중국산문연구집간」 Vol.11, 2021, 195-196쪽)을 참고했다.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기