원문
用生蟹, 刴碎. 以麻油先熬熟, 冷. 幷草果·茴香·砂仁·花椒末·水薑·胡椒俱爲末, 再加葱·鹽·醋, 共十味入蟹内, 拌勻, 即時可食.
번역
생게를 잘게 자른다. 참기름으로 먼저 끓여 익힌 다음, 아울러 초과, 회향, 사인, 산초 가루 및 수강과 후추도 모두 가루로 내고, 또 파, 소금, 식초를 보태어, 총 10가지 맛을 게에다 넣어 골고루 섞으면 곧바로 먹을 수 있다.
[주석]
∙타刴: 자르다.
∙쇄碎: 잘게 만들다.
∙마유麻油: 참기름. 아마씨 기름으로 보기도 한다.
∙오熬: 끓이다.
∙초과草果: ‘초두구’의 일종. 생강과의 식물로서, 그 열매는 맵고 떫은 맛이 나는데 비위를 따뜻하게 해주는 약재로 사용된다.
∙사인砂仁: 생강과 식물. 그 열매는 매운 맛이 나는데 비위에 좋고 진통효과가 있다.
∙화초花椒: 산초.
∙수강水薑: 생강과의 식물인 수산강水山薑.
8)'역아유의易牙遺意'와 '중궤록中饋錄'에도 같은 내용이 기재되어 있다. 번역은 정세진의 「中饋錄 譯註」 논문('중국산문연구집간' Vol.11, 2001, 192쪽)을 참고했다.