상세검색
고전번역
> 포자류 준생팔전·음찬복식전
천리포千里脯
원문
번역
동시보기
원문
牛羊豬肉皆可. 精者一斤, 醲酒二盞, 淡醋一盞, 白鹽四錢(冬三錢), 茴香·花椒末一錢, 拌一宿. 文武火煮, 令汁亁, 曬之, 妙絶. 可安一月.
번역
1) 천리포千里脯 - 오래 두고 먹을 수 있는 육포.

소, 양, 돼지의 고기라면 모두 만들 수 있다. 살코기 1근에 대하여 진한 술 두 잔, 묽은 식초 1잔, 흰 소금 넉 돈(겨울이라면 석 돈), 회향 및 산초 가루 낸 것 한 푼을 모두 버무려서 하룻밤 묵힌다. 뭉근한 불과 센 불로 끓여서 육즙이 졸아들도록 한 후, 볕에 말리면 맛이 아주 절묘하다. 한 달은 두고 먹을 수 있다.
[주석]
∙정자精者: 정육精肉, 즉 살코기.
∙농주醲酒: 진한 술.
∙문무화文武火: 뭉근한 불과 센 불.
이 글을 페이스북으로 퍼가기 이 글을 트위터로 퍼가기 이 글을 카카오스토리로 퍼가기 이 글을 밴드로 퍼가기